MEMOIRS OF SHERESHEV
By MORRIS
KANTOROWITZ
We took up three rooms in my
grandparent's house, but my mother had to share the kitchen with my
grandmother. As the house was intended to be a single-family
house. Sure enough, I soon got better. Too many memories from the next
two years did not remain with me. I will mention only some; close to a year
after we moved in there, a fire broke out on the other side of the river, which
was no more than 100 metres from where we lived.There was a volunteer fire brigade in Shereshev that consisted of a couple dozen men with little
training and even less equipment. This volunteer group seemed unable to bring
the fire under control, and the fire spread, engulfing the neighboring houses
reaching the riverbank. There was a danger that the fire could cross the few metre wide river, thus putting the
entire main street including my grandparent's house in danger. My mother got a
wagon-drayer (wagon owner) who came with his wagon,
loading it up as high as humanly possible, we set out to our other
grandparent's, my mother's parents, who lived a good distance from there. I
remember that my maternal grandfather came for me in person, not letting me
climb on the wagon he carried me in his arms, a distance of well over a kilometre. He was in his early seventies, looked and acted
like all men of his age at that time, that is to say, much older then a man in
his early seventies now a days.
I recall that while he was carrying
me, I looked up to the sky and noticed that it was covered with flying sparks
and small cinders that were continuously floating slowly to the ground and
showering the houses we were just leaving behind. The fire was eventually put out with the help
of the fire brigade from the neighboring town Pruzany
that came with a fire truck and motorized pumps, which Shereshev
didn't have.
The next morning we returned to find
that half a dozen houses went up in flames last night but the fire didn't cross
the river. My mother took us two that is, my sister Sheva
and me, to look at the devastation and the still glowing cinders.
Another memory: almost across my
grandfather's house a stranger to us all opened a barbershop. It was a man from
deep in
We lived in our paternal
grandparents house to the end of 1928, we, that is my mother, my sister Sheva, and I. My
father lived all that time in the
Already in summer 1927 we made our
first trip there, so we could spend some time together. On holidays our father used to come to Shereshev. One such
trip to Wierchy, stayed with me up to now, it could
be because it might have been the first.
In order to get there one had to use several means of
transportation. From Shereshev,
one had to get to the next town, the district town of
Arriving in Wierchy,
we moved in with our father in his cramped quarters.I still remember as my father took me to one
of the sawmills to show me the huge steam engine. It was at a time when my father still held
me by my hand.There in the noisy engine
room one of the attendants climbed up the ladder and pressed the steam
whistle.It frightened me immensely and
I would have run out had my father not held me by my hand. I can still see the man and his wife my
father rented the house from, their 2 sons, ages 10 and 12, as in that summer
afternoon, they are plucking the feathers from the live geese, each is holding
a goose by its neck with one hand, and with the other is plucking the
feathers. Their honking could be heard
far and wide.
I still remember the Jewish "Poretz" (large estate owner), a rarity in
His estate was close to the village
and he used to ride into the village on horseback, a tall man in riding boots
and breeches with a rifle over his shoulder.Once he rode into our restaurant sitting on his horse.He always had a pocketful of a particular
kind of candy, which he never failed to give me on his visit to us for a chat
with my father, which was very often.
He even tried to have a conversation with me in Polish and Russian,
which at that age I spoke neither.
As I mentioned earlier, there were 2 large sawmills in Wierchy, the main industry and employer in the area, which employed at times several hundred people, including the farmers from the surrounding villages that used to haul the logs to the mill.They used to get paid once a month. The workers in need of money before payday, used to get from the owners a hand written note stating that the note is worth the indicated amount to the bearer.This note used to be accepted as indicated by the few local stores as currency, and cashed in at the end of the month in the mills' office.The workers, having cashed in their notes and in possession of real cash had to go to celebrate the event drinking away a fair part of their pay.Many became intoxicated and had to be driven home by their buddies.A drinking habit was innate in many gentiles in that part of the world.The handful of Jewish small store keepers including my father made a living from the non-Jewish population that was at that time fully employed as were the Jewish tradesman and artisans.
I still remember the Jewish blacksmith and his assistant, a young man with extraordinary strength, as a circle of gentiles used to gather around to admire the young Jewish strong man.He used to pick out the biggest and heaviest man around, lift him over his head and throw him several metres away.
In between our trip to Wierchy, we used to go for a summer vacation to a place
called "Domaczewo".This was a summer resort near the river Bug some 40 kilometres
south of Brest-Litowsk. A Jewish Shtetlwhose
inhabitants main source of subsistence was renting out rooms and cottages to
vacationers that used to come to spend the week, month, or summer there and to
enjoy the fresh air, the walk in the forest, and the smell of its pine trees.
I can still see in my mind the Shtetland Jewish homes, a couple rows of wooden houses,
built on a sandy terrain, the cobblestone streets where the vacationers walked
in the late summer afternoon.I remember peeking in the open doors and windows of
the Jewish homes in which I, as an inquisitive child used to look in and at
times watch as the local Jews the upper part of their bodies naked, except for
the "Arbah-Kanfess"
(a undergarment worn by Orthodox Jews with tassels on its four corners),
working in the sweltering and suffocating mid day heat, making paper bags for
grocery stores to supplement their income.
The main attraction however was the
surrounding pine forest where the vacationers used to spend most of their time. Even there I can see the local baker with a large baking pan resting with one
side on his middle, suspended by a cord over his neck, loaded with cookies and
other sweet baked stuff, walking around the groups of vacationers especially
where there were children around, and yelling; "cheese cake, butter cake
preserve cake".
I used to find the pronunciation of his Brest-Litowsk Yiddish intriguing, for it was very different then ours. That poor man used to spend most of his nights baking in order to be out in the morning with his freshly baked cakes.
Getting to Domaczewo
was no easy matter. To begin with there was the inevitable trip from Shereshev to Pruzany, a distance
of eighteen kilometres that took three hours by horse
and buggy. From Pruzany to the station Oranczyce-Linovo by small gage train and from there to
Brest-Litowsk by regular train.
There, we changed trains for Drohyczin Lubelski and get off in Domaczewo.
Let us also keep in mind that by
going there my mother had to rent a room or two, she had to do her own baking
and cooking, there were no dishes available neither to buy nor to rent, so half
a household of dishes, utensils, clothing and underwear had to travel with
us.How my mother managed to bring all
the above and us two small children along on such a long and tiresome trip I
never understood.My father too used to
come out to Domaczevo to spend with us a few days.
In those very early years of my life I
used to spend a lot of my time at my maternal grandparents Auerbuch
and often did sleep over. They used to live by themselves, a modest and
peaceful way of life. My grandfather dividing his time between their children
and grandchildren on one hand and his synagogue, called the "Rabbis Synagogue",
in which he was the "Gabby" (Trustee) on the other.
It was a few years later, I got a bit older and they were already gone that I realized how much they loved us and how much I missed them. Their love and family devotion was boundless, so characteristic, so natural, and so innate in the AUERBUCH side of our family.